Những nàng công chúa Disney Club
tham gia
Fanpop
New Post
Explore Fanpop
Well, I just listened to all of the German versions of the Nữ hoàng băng giá Soundtrack, since dclairmont and euny đã đăng them all here on Fanpop!

I will not include the two opening songs, and fixer upper.

I'll start off bởi first giving bạn access to the songs, and have bạn formulate your OWN opinion before I present mine. Since, well, I don't want my opinion to sway what bạn would originally think.

Links:

link

link

link

link

link

link

link

Well, I guess bạn should listen to them now?

REVIEW:

Do bạn Wanna Build a Snowman?:

Cute. Absolutely adorable. The lyrics are translated in a way that it still has the same meaning, and I tình yêu how instead of "we used to be best buddies" they use "we were as thick as theives" which I found great.

Also, when Anna jumps and points at Joan of Arc and says "Hang in there Joan!" she says in German "Don't leave me, Johanna!" Which I thought had a different layer. Hang in there means, don't get annoyed with me. Don't leave me means to PLEASE stay, because if bạn leave, I wouldn't know what to do. Although it doesn't exactly fit, since it was a joke in the first place.

The 15 năm old Anna's voice is so much thêm deep than the original, which I will talk thêm about in the tiếp theo song.

Overall: 10/10! Great translation, identical voices, cuteness and CRYING OVERLOAD.

For the First Time in Forever:

So, in comparison to the English version, Anna's voice is quite mature and deep. Which, to me, is like WOAH ANNA WHAT?! Also, the lyrics are very mature.

"For the first time in ages, I could appeal to someone"

Woah. Now that's some heavy stuff there Anna. Appealing to someone, and being noticed bởi someone, to me, is SO different.

To me, the song is supposed to be very light and funny, yet have the message that this awkward girl is finally seeing beyond the gates and may meet her tình yêu there. But the German version, woah, a bit too serious.

"I want to stuff Sô cô la in my face!"

"Out of fear I stuff my mouth at once"

Like talk about being way too serious Anna.

I tình yêu the lyrics, but for this song, light hearted lyrics seem thêm sensible. Well done though.

Elsa's part is definitely well done, and although in my opinon not as good as the English version hoặc the Brazilian Portugese version (you guys NEED to hear it, ELSA IS PERFECT), it was well done.

The lyrics for Elsa's part are not as good as the English one in my opinion.

"It's time. Don't let them see how bạn are. No that must not happen today."

The lyrics are just too awkward? I don't know, I just like the lyrics for Elsa's part much better in English.And the fact that there is no "conceal. don't feel" part makes me a bit taken aback. Atleast one catch phrase that was drilled into her in childhood? bạn know? Not the same sort of message.

Overall, well done, Elsa's part could have been better- 7.5/10

Love is an Open Door:

Now, here is where the trend starts to get very concrete. The German voices are MUCH less enthusiatic and softer than the English voices, and since this tiếp theo song is a playful/funny song, the serious and soft voices kind of ruin the funny atmosphere.

This song is about two quirky people in love, and about their shallow tình yêu (in a good way).

"Love is an open door"

"Love, it opens doors"

The original lyric is dramatically changed. In my opinion, the german lyric means that there is so many opportunities for people in love, and for the English, it means tình yêu is easier to achieve.

Now, I won't get into too much detail, but yes this song is BEAUTIFULLY sung, and Hans has a wonderful voice, it's just that this song seemed too quiet and way too serious. I also don't feel Anna singing, I feel like someone else is...

Don't get me wrong, BEAUTIFULLY done, it's just not for the atmosphere.

Overall, good, just a bit too mature and serious/little enthusiasm: 8/10

Let it Go:

Well done, and such a likeness to Idina Menzel's voice! Almost identical lyrics, great singing, ENTHUSIASTIC AND EMOTIONAL! and of course, LET IT GO! How could bạn not like it?

One minor problem
"The cold, it's a part of me now"

"The cold never bothered me anyway"

Well, as bạn can see, the message is a bit different, but I think the German one is about gần đây acceptance and the English one is about ALWAYS accepting. English one is Elsa eluding herself that, hey, the cold was always something I loved and will love, but others put her down for it.

I like the English phrase better...

Overall, powerful, emotional, great lyrics: 9.5/10

Reindeers are Then People

OH MY GOD KRISTOFF. THE TIME HAS COME.

Kristoff has, much like the English version, such an adorable and care free voice. Just...it's just KRISTOFF HOW CAN bạn NOT?!

IT IS SO GENTLE AND AND KRISTOFF AND JUST IT'S KRISTOFF.

AUTOMATIC 10/10

Okay, time to shake off Kristoff obsession, AND MOVING ON TO OLAF OBSESSION! *does flynn yay*

In Summer

10/10 bye

I'm just kidding, BUT OLAF?! HOW CAN bạn NOT?!

So cute, and although I didn't understand squat, IT WAS ADORABLE. VOICE WELL CASTED, AND OLAF SOUNDS LIKE OLAF! SO CUTE.

So, in all seriousness, 10/10

For the First Time in Forever (reprise)

So on to my yêu thích Nữ hoàng băng giá song.

Aboslutely stunning. On par with the English version, and as dclairmont previously stated, how Anna sang "Arendelle's in deep, deep, deep, deep, snow" sounds better in the German version, but then again, Anna was supposed to be unsure of tellin gher sister this and the German version made Anna a bit too confident, no?

And Anna was not enthusiastic enough when telling Elsa that she knows she can unfreeze Arendelle.

The beginning was lacking, but Elsa in German is just a huge YES. It was perfect. I tình yêu German Elsa, and the lyrics for Elsa in the German version of the reprise is better than the English version! Wow!!!

A solid 9/10!

So, my average score I'd say would be about 9!!! The German version has a great dub, and is worthy for everyone's ears.

Thanks for reading, and until tiếp theo time! :)
 ATTACK!!!
ATTACK!!!
Hi guys, I notice that there is no Viking princess, so here are my suggestions on how a Viking (or Norse) princess will look like.

1) Maria Lucia Rosenberg (Denmark)

The Danish Elsa, I personally think that she has the looks for a Viking princess, she has a bubbly personality and she's pretty too!

2) Trine Lundgaard Nielsen (Denmark)

Another Danish beauty here, She actually looks like Princess Aurora with that blonde hair and long bony face of hers.

3) Lisa Stokke (Norway)

Another Elsa from Norway, she has a very cute personality like Maria Lucia and she could be the third Norwegian princess after...
continue reading...
added by KataraLover
added by Ajagirly
added by RoseRapunzel
Source: likeadisneysir.tumblr.com/
 Me!
Me!
Hi guys, here is my theory on why Gaston insists on marrying Belle.

Childhood Sweethearts

Okay, this was my first reason on why Gaston insists on marrying Belle. The fact that he comes from an arrogant and snobbish family, he has this arrogance stuck in his head and Belle initially thought him as handsome from young until they grew up that Belle saw the light in him that he has a supersized ego and grew out of it!

Arrogance!

As mentioned, Gaston has a supersized ego due to his body build thanks to Arnold Schwarzenegger! He reminds me of a High School bully hoặc Brom Bones from The Legend of Sleepy Hollow.
Speaking of him, maybe Brom Bones and Gaston are cousins hoặc close friends!

Do bạn Agree?

Another Disney Doppelganger moment, do bạn agree that Brom Bones and Gaston are relatives hoặc close Những người bạn hoặc is it???
 Massaging my feet?
Massaging my feet?
 Greetings Brom Bones.
Greetings Brom Bones.
added by LorMel
added by mhs1025
Source: Google hình ảnh
added by PrincessFairy
Source: Disney
added by KataraLover
Source: ME
added by 193611
Source: Crowndolls
added by deedragongirl
Hello everyone! It's been awhile since I've đã đăng an bài viết to this club and after đọc ace200, anukriti2409's, MaidofOrleans's and SarahCorine's I thought it would be fun to create my own it just looked like to much fun.

If I changed my name...

It would be Alana after one of Ariel's sisters and this name has lots of different meanings but the one I liked best was the Goidelic/Hawaiian version meaning fair, beautiful, and offering although I'm very fond of my name.
Runner up: Merida

My hair would be like...

Ariel's! I tình yêu her bangs and her red hair although I would maybe tone it...
continue reading...
added by tiffany88
Source: tiffany88
added by tiffany88
Source: tiffany88
added by PrincessFairy
Source: https://www.instagram.com/p/BIZLAdwjmhc/
added by bearnaked15
Source: chịu, gấu
added by ace2000
added by PrincessFairy
Source: http://frank-and-coffee.tumblr.com/post/145841263365/do-you-know-who-maui-is-moana-2016-dir-ron