*by Stephenie Meyer*
TWILIGHT - chapter 11 - COMPLICATIONS
bởi the time I walked out of the gym, I had just about decided to walk straight trang chủ without even looking toward the parking lot. But my worries were unnecessary. Edward was waiting, leaning casually against the side of the gym, his breathtaking face untroubled now. As I walked to his side, I felt a peculiar sense of release.
"Hi," I breathed smiling hugely.
"Hello." His answering smile was brilliant. "How was Gym?"
My face fell a tiny bit. "Fine," I lied.
"Really?" He was unconvinced. His eyes shifted their forcus slightly, looking over my shoulder and narrowing. I glanced behind me to see Mike's back as he walked away.
"What?" I demanded.
His eyes slid back to mine, still tight. "Newton's getting on my nerves."
"You weren't listening again?" I was horror-struck. All traces of my sudden good humor vanished.
"How's your head?" he asked innocently.
"You're unbelievable!" I turned, stomping away in the general direct of the parking lot, though I hadn't ruled out walking at this point.
He kept up with me easily.
"You were the one who mentioned how I'd never seen bạn in Gym - it made me curious." He didn't sound repentant, so I ignored him.
We walked in silence - a furious, embarrassed silence on my part - to his car. But I had to stop a few steps away - a crowd of people, all boys, were surrounding it. Then I realized they weren't surrounding the Volvo, they were actually circled around Rosalie's red convertible, unmistakable lust in their eyes. None of them even looked up as Edward slid between them to open his door. I climbed quickly in the passenger side, also unnoticed.
"Ostentatious," he muttered.
"What kind of car is that?" I asked.
"An M3."
"I don't speak Car and Driver."
"It's a BMW." He rolled his eyes, not looking at me, trying to back out without running over the car enthusiasts.
I nodded - I'd heard of that one.
"Are bạn still angry?" he asked as he carefully maneuvered his way out.
"Definitely."
He sighed. "Will bạn forgive me if I apologize?"
"Maybe... if bạn mean it. And if bạn promise not to do it again," I insisted.
His eyes were suddenly shrewed. "How about if I mean it, and I agree to let bạn drive Saturday?" he countered my conditions.
I considered, and decided it was probably the best offer I would get. "Deal," I agreed.
"Then I'm very sorry I upset you." His eyes burned with sincerity for a protracted moment - playing havoc with the rhythm of my tim, trái tim - and then turned playful. "And I'll be on your doorstep bright and early Saturday morning."
"Um, it doesn't help with the Charlie situation if an unexplained Volvo is left in the driveway."
His smile was condescending now. "I wasn't intending to bring a car."
"How - "
He cut me off. "Don't worry about it. I'll be there, no car."
I let it go. I had a thêm pressing question.
"Is it later yet?" I asked significantly.
He frowned. "I supposed it is later."
I kept my expression polite as I waited.
He stopped the car. I looked up, surprised - of course we were already at Charlie's house, parked behind the truck. It was easier to ride with him if I only looked when it was over. When I looked back at him, he was staring at me, measuring with his eyes.
"And bạn still want to know why bạn can't see me hunt?" He seemed solemn, but I thought I saw a trace of humor deep in his eyes.
"Well," I clarified, "I was mostly wondering about your reaction."
"Did I frighten you?" Yes, there was definitely humor there.
"No," I lied. He didn't buy it.
"I apologize for scaring you," he persisted with a slight smile, but then all evidence of teasing disappeared. "It was just the very thought of bạn being there... while we hunted." His jaw tightened.
"That would be bad?"
He spoke from between clenched teeth. "Extremely."
"Because...?"
He took a deep breath and stared through the window at the thick, rolling clouds that seemed to press down, almost within reach.
"When we hunt," he spoke slowly, unwillingly, "we give ourselves over to our senses... govern less with our minds. Especially our sense of smell. If bạn were anywhere near me when I Mất tích control that way..." He shook his head, still gazing morosely at the heavy clouds.
I kept my expression firmly under control, expecting the nhanh, swift flash of his eyes to judge my reaction that soon followed. My face gave nothing away.
But our eyes held, and the silence deepened - and changed. Flickers of the electricity I'd felt this afternoon began to charge the atmosphere as he gazed unrelentingly into my eyes. It wasn't until my head started to swim that I realized I wasn't breathing. When I drew in a jagged breath, breaking the stillness, he closed his eyes.
"Bella, I think bạn should go inside now." His low voice was rough, his eyes on the clouds again.
I opened the door, and the arctic draft that burst into the car helped me clear my head. Afraid I might stumble in my woozy state, I stepped carefully out of the car and shut the door behind me without looking back. The whir of the automatic window unrolling made me turn.
"Oh, Bella?" he called after me, his voice thêm even. He leaned toward the open window with a faint smile on his lips.
"Yes?"
"Tomorrow it's my turn."
"Your turn on what?"
He smiled wider, flashing his gleeming teeth. "Ask the questions."
And then he was gone, the car speeding down the đường phố, street and disappearing around the corner before I could even collect my thoughts. I smiled as I walked to the house. It was clear he was planning to see me tomorrow, if nothing else.
That night Edward starred in my dreams, as usual. However, the climate of my unconsciousness had changed. It thrilled me with the same electricity that had charged the afternoon, and I tossed and turned restlessly, waking often. It was only in the early hours of the morning that I finally sank into an exhausted, dreamless sleep.
When I woke I was still tired, but edgy as well. I pulled on my brown turtleneck and the inescapable jeans, sighing as I daydreamed of mì ống ý, spaghetti straps and shorts. Breakfast was the usual, quiet event I expected. Charlie fried eggs for himself; I had my bowl of cereal. I wondered if he had forgotten about this Saturday. He answered my unspoken câu hỏi as he stood up to take his pate to the sink.
"About this Saturday...," he bagan, walking across the phòng bếp, nhà bếp and turning on the faucet.
I cringed. "Yes, Dad?"
"Are bạn still set on going to Seattle?" he asked.
"That was the plan." I grimaced, wishing he hadn't brought it up so I wouldn't have to soạn thảo careful half-truths.
He squeezed some dish soap onto his plate and swirled it around with the brush. "And you're sure bạn can't make it back in time for the dance?"
"I'm not going to the dance, Dad." I glared.
"Didn't anyone ask you?" he asked, trying to hide his concern bởi focusing on rinsing the plate.
I sidestepped the mindfield. "It's a girl's choice."
"Oh." He frowned as he dried his plate.
I sympathized with him. It must be a hard thing, to ba a father; living in fear that your daughter would meet a boy she liked, but also having to worry if she didn't. How ghastly it would be, I thought, shuddering, if Charlie had even the slightest inkling of exactly what I did like.
Charlie left then, with a goodbye wave, and I went upstairs to brush my teeth and gather my books. When I heard the tuần dương hạm, tàu tuần dương, chiếc tàu tuần dương pull away, I could only wait a few giây before I had to peek out of my window. The silver car was already there, waiting in Charlie's stop on the driveway. I bounded down the stairs and out the front door, wondering how long this bizarre routine would continue. I never wanted it to end.
He waited in the car, not appearing to watch as I shut the door behind me without bothering to lock the dead-bolt. I walked to the car, pausing shyly before opening the door and stepping in. He was smiling, relaxed - and, as usual, perfect and beautiful to an excruciating degree.
TWILIGHT - chapter 11 - COMPLICATIONS
bởi the time I walked out of the gym, I had just about decided to walk straight trang chủ without even looking toward the parking lot. But my worries were unnecessary. Edward was waiting, leaning casually against the side of the gym, his breathtaking face untroubled now. As I walked to his side, I felt a peculiar sense of release.
"Hi," I breathed smiling hugely.
"Hello." His answering smile was brilliant. "How was Gym?"
My face fell a tiny bit. "Fine," I lied.
"Really?" He was unconvinced. His eyes shifted their forcus slightly, looking over my shoulder and narrowing. I glanced behind me to see Mike's back as he walked away.
"What?" I demanded.
His eyes slid back to mine, still tight. "Newton's getting on my nerves."
"You weren't listening again?" I was horror-struck. All traces of my sudden good humor vanished.
"How's your head?" he asked innocently.
"You're unbelievable!" I turned, stomping away in the general direct of the parking lot, though I hadn't ruled out walking at this point.
He kept up with me easily.
"You were the one who mentioned how I'd never seen bạn in Gym - it made me curious." He didn't sound repentant, so I ignored him.
We walked in silence - a furious, embarrassed silence on my part - to his car. But I had to stop a few steps away - a crowd of people, all boys, were surrounding it. Then I realized they weren't surrounding the Volvo, they were actually circled around Rosalie's red convertible, unmistakable lust in their eyes. None of them even looked up as Edward slid between them to open his door. I climbed quickly in the passenger side, also unnoticed.
"Ostentatious," he muttered.
"What kind of car is that?" I asked.
"An M3."
"I don't speak Car and Driver."
"It's a BMW." He rolled his eyes, not looking at me, trying to back out without running over the car enthusiasts.
I nodded - I'd heard of that one.
"Are bạn still angry?" he asked as he carefully maneuvered his way out.
"Definitely."
He sighed. "Will bạn forgive me if I apologize?"
"Maybe... if bạn mean it. And if bạn promise not to do it again," I insisted.
His eyes were suddenly shrewed. "How about if I mean it, and I agree to let bạn drive Saturday?" he countered my conditions.
I considered, and decided it was probably the best offer I would get. "Deal," I agreed.
"Then I'm very sorry I upset you." His eyes burned with sincerity for a protracted moment - playing havoc with the rhythm of my tim, trái tim - and then turned playful. "And I'll be on your doorstep bright and early Saturday morning."
"Um, it doesn't help with the Charlie situation if an unexplained Volvo is left in the driveway."
His smile was condescending now. "I wasn't intending to bring a car."
"How - "
He cut me off. "Don't worry about it. I'll be there, no car."
I let it go. I had a thêm pressing question.
"Is it later yet?" I asked significantly.
He frowned. "I supposed it is later."
I kept my expression polite as I waited.
He stopped the car. I looked up, surprised - of course we were already at Charlie's house, parked behind the truck. It was easier to ride with him if I only looked when it was over. When I looked back at him, he was staring at me, measuring with his eyes.
"And bạn still want to know why bạn can't see me hunt?" He seemed solemn, but I thought I saw a trace of humor deep in his eyes.
"Well," I clarified, "I was mostly wondering about your reaction."
"Did I frighten you?" Yes, there was definitely humor there.
"No," I lied. He didn't buy it.
"I apologize for scaring you," he persisted with a slight smile, but then all evidence of teasing disappeared. "It was just the very thought of bạn being there... while we hunted." His jaw tightened.
"That would be bad?"
He spoke from between clenched teeth. "Extremely."
"Because...?"
He took a deep breath and stared through the window at the thick, rolling clouds that seemed to press down, almost within reach.
"When we hunt," he spoke slowly, unwillingly, "we give ourselves over to our senses... govern less with our minds. Especially our sense of smell. If bạn were anywhere near me when I Mất tích control that way..." He shook his head, still gazing morosely at the heavy clouds.
I kept my expression firmly under control, expecting the nhanh, swift flash of his eyes to judge my reaction that soon followed. My face gave nothing away.
But our eyes held, and the silence deepened - and changed. Flickers of the electricity I'd felt this afternoon began to charge the atmosphere as he gazed unrelentingly into my eyes. It wasn't until my head started to swim that I realized I wasn't breathing. When I drew in a jagged breath, breaking the stillness, he closed his eyes.
"Bella, I think bạn should go inside now." His low voice was rough, his eyes on the clouds again.
I opened the door, and the arctic draft that burst into the car helped me clear my head. Afraid I might stumble in my woozy state, I stepped carefully out of the car and shut the door behind me without looking back. The whir of the automatic window unrolling made me turn.
"Oh, Bella?" he called after me, his voice thêm even. He leaned toward the open window with a faint smile on his lips.
"Yes?"
"Tomorrow it's my turn."
"Your turn on what?"
He smiled wider, flashing his gleeming teeth. "Ask the questions."
And then he was gone, the car speeding down the đường phố, street and disappearing around the corner before I could even collect my thoughts. I smiled as I walked to the house. It was clear he was planning to see me tomorrow, if nothing else.
That night Edward starred in my dreams, as usual. However, the climate of my unconsciousness had changed. It thrilled me with the same electricity that had charged the afternoon, and I tossed and turned restlessly, waking often. It was only in the early hours of the morning that I finally sank into an exhausted, dreamless sleep.
When I woke I was still tired, but edgy as well. I pulled on my brown turtleneck and the inescapable jeans, sighing as I daydreamed of mì ống ý, spaghetti straps and shorts. Breakfast was the usual, quiet event I expected. Charlie fried eggs for himself; I had my bowl of cereal. I wondered if he had forgotten about this Saturday. He answered my unspoken câu hỏi as he stood up to take his pate to the sink.
"About this Saturday...," he bagan, walking across the phòng bếp, nhà bếp and turning on the faucet.
I cringed. "Yes, Dad?"
"Are bạn still set on going to Seattle?" he asked.
"That was the plan." I grimaced, wishing he hadn't brought it up so I wouldn't have to soạn thảo careful half-truths.
He squeezed some dish soap onto his plate and swirled it around with the brush. "And you're sure bạn can't make it back in time for the dance?"
"I'm not going to the dance, Dad." I glared.
"Didn't anyone ask you?" he asked, trying to hide his concern bởi focusing on rinsing the plate.
I sidestepped the mindfield. "It's a girl's choice."
"Oh." He frowned as he dried his plate.
I sympathized with him. It must be a hard thing, to ba a father; living in fear that your daughter would meet a boy she liked, but also having to worry if she didn't. How ghastly it would be, I thought, shuddering, if Charlie had even the slightest inkling of exactly what I did like.
Charlie left then, with a goodbye wave, and I went upstairs to brush my teeth and gather my books. When I heard the tuần dương hạm, tàu tuần dương, chiếc tàu tuần dương pull away, I could only wait a few giây before I had to peek out of my window. The silver car was already there, waiting in Charlie's stop on the driveway. I bounded down the stairs and out the front door, wondering how long this bizarre routine would continue. I never wanted it to end.
He waited in the car, not appearing to watch as I shut the door behind me without bothering to lock the dead-bolt. I walked to the car, pausing shyly before opening the door and stepping in. He was smiling, relaxed - and, as usual, perfect and beautiful to an excruciating degree.
If we never found this love
If we never took that road
If we hadn't had the heart
We wouldn't have this home
Love, tình yêu will take you
Love, tình yêu will take bạn there
Love, tình yêu will take you
Love, tình yêu will take bạn there
In this world the tim, trái tim beats slow
In my arms let's share the cold
In my eyes you’re all I've known
Darling let's go home
Love, tình yêu will take you
Love, tình yêu will take bạn there
Love, tình yêu will take you
Love, tình yêu will take bạn there
Love, tình yêu will take you
Love, tình yêu will take bạn there
Love, tình yêu will take you
Love, tình yêu will take bạn there
If we never took that road
If we hadn't had the heart
We wouldn't have this home
Love, tình yêu will take you
Love, tình yêu will take bạn there
Love, tình yêu will take you
Love, tình yêu will take bạn there
In this world the tim, trái tim beats slow
In my arms let's share the cold
In my eyes you’re all I've known
Darling let's go home
Love, tình yêu will take you
Love, tình yêu will take bạn there
Love, tình yêu will take you
Love, tình yêu will take bạn there
Love, tình yêu will take you
Love, tình yêu will take bạn there
Love, tình yêu will take you
Love, tình yêu will take bạn there
La, la, da, da, da
La, da, da
La, la, da, da, da
La, da, da
Life on earth is changing
Life on earth is ending
And time on earth is ending
And time on earth is changing
La, la, da, da, da
La, da, da
La, la, da, da, da
La, da, da
Life on earth is ending
Life on earth is changing
And time on earth is changing
And time on earth is ending
La, la, da, da, da
La, da, da
La, la, da, da, da
La, da, da
La, la, da, da, da
La, da, da
La, da, da
La, la, da, da, da
La, da, da
Life on earth is changing
Life on earth is ending
And time on earth is ending
And time on earth is changing
La, la, da, da, da
La, da, da
La, la, da, da, da
La, da, da
Life on earth is ending
Life on earth is changing
And time on earth is changing
And time on earth is ending
La, la, da, da, da
La, da, da
La, la, da, da, da
La, da, da
La, la, da, da, da
La, da, da
An innocent child in New Orleans
A simple girl from simple means
Walked the rails
Rode her thumb
She hitched a ride with everyone
The regular, she’d rearrange
The girl knew how to chop and change
Chop and change (Ooo)
Chop and change (Yeah)
Chop and change (Oh, oh, oh)
Chop and change (Yeah) alright
Took a job working late
Jacking cars from out of state
She found no tình yêu in this town
So she’d never mess around
Had no luck, but ain’t it strange
The girl knew how to chop and change
Chop and change (Oh, oh)
Chop and change (Come on, come on, come on, come on yeah)
Chop and change (Chop and change)
Chop and change (Oh)
Alright
A simple girl from simple means
Walked the rails
Rode her thumb
She hitched a ride with everyone
The regular, she’d rearrange
The girl knew how to chop and change
Chop and change (Ooo)
Chop and change (Yeah)
Chop and change (Oh, oh, oh)
Chop and change (Yeah) alright
Took a job working late
Jacking cars from out of state
She found no tình yêu in this town
So she’d never mess around
Had no luck, but ain’t it strange
The girl knew how to chop and change
Chop and change (Oh, oh)
Chop and change (Come on, come on, come on, come on yeah)
Chop and change (Chop and change)
Chop and change (Oh)
Alright
Your lips are nettles
Your tongue is wine
Your laughter’s liquid
But your body’s pine
bạn tình yêu all sailors
But hate the beach
bạn say come touch me
But you’re always out of reach
In the dark bạn tell me of a flower
That only blooms in the màu tím hour
Your arms are lovely
Yellow and rose
Your back’s a meadow
Covered in snow
Your thighs are thistles
And hot-house grapes
bạn breathe your sweet breath
And have me wait
In the dark bạn tell me of a flower
That only blooms in the màu tím hour
I turn the lights out
I clean the sheets
bạn change the station
Turned up the heat
And now you’re sitting
Upon your chair
You’ve got me Công chúa tóc mây up
Inside your beautiful black hair
In the dark bạn tell me of a flower
That only blooms in the màu tím hour
In the dark bạn tell me of a flower
That only blooms in the màu tím hour
Your tongue is wine
Your laughter’s liquid
But your body’s pine
bạn tình yêu all sailors
But hate the beach
bạn say come touch me
But you’re always out of reach
In the dark bạn tell me of a flower
That only blooms in the màu tím hour
Your arms are lovely
Yellow and rose
Your back’s a meadow
Covered in snow
Your thighs are thistles
And hot-house grapes
bạn breathe your sweet breath
And have me wait
In the dark bạn tell me of a flower
That only blooms in the màu tím hour
I turn the lights out
I clean the sheets
bạn change the station
Turned up the heat
And now you’re sitting
Upon your chair
You’ve got me Công chúa tóc mây up
Inside your beautiful black hair
In the dark bạn tell me of a flower
That only blooms in the màu tím hour
In the dark bạn tell me of a flower
That only blooms in the màu tím hour
Situations are critical
bạn got to look first before bạn go
If bạn wasn’t too sure then now bạn know
The situations are critical
Wait, ok, you’ve got to look before bạn go
Wait, ok, you’ve got to look before bạn go
Deep into the darkness where I hide
The monsters are buried down deep inside
bạn never know when they’re satisfied
Buried down deep where the sun don’t shine
The monsters are buried down deep inside but
Wait, ok, you’ve got to look before bạn go
You’re wasting away, ok, you’ve got to look before bạn go
Deep into the darkness where I hide
Deep into the darkness where I hide
Wait, ok, you’ve got to look before bạn go
Oh wait, ok, you’ve got to look before bạn go
You’re wasting away, ok, you’ve got to look before bạn go
Deep into the darkness where I hide
Deep into the darkness where I hide
Deep into the darkness
bạn got to look first before bạn go
If bạn wasn’t too sure then now bạn know
The situations are critical
Wait, ok, you’ve got to look before bạn go
Wait, ok, you’ve got to look before bạn go
Deep into the darkness where I hide
The monsters are buried down deep inside
bạn never know when they’re satisfied
Buried down deep where the sun don’t shine
The monsters are buried down deep inside but
Wait, ok, you’ve got to look before bạn go
You’re wasting away, ok, you’ve got to look before bạn go
Deep into the darkness where I hide
Deep into the darkness where I hide
Wait, ok, you’ve got to look before bạn go
Oh wait, ok, you’ve got to look before bạn go
You’re wasting away, ok, you’ve got to look before bạn go
Deep into the darkness where I hide
Deep into the darkness where I hide
Deep into the darkness
A tear in my brain
Allows the voices in
They wanna push bạn off the path
With their frequency wires
And bạn can do no wrong
In my eyes
In my eyes
bạn can do no wrong
In my eyes
In my eyes
A drunken salesman
Your hearing damage
Your mind is restless
They say you’re getting better
But bạn don’t feel any better
(In my eyes
In my eyes)
Your speakers are blowing
Your ears are wrecking
Your hearing damage
bạn wish bạn felt better
bạn wish bạn felt better
(In my eyes
A better place)
bạn can do no wrong
In my eyes
In my eyes
bạn can do no wrong
In my eyes
In my eyes
In my eyes
In my eyes
In my eyes
In my eyes
Allows the voices in
They wanna push bạn off the path
With their frequency wires
And bạn can do no wrong
In my eyes
In my eyes
bạn can do no wrong
In my eyes
In my eyes
A drunken salesman
Your hearing damage
Your mind is restless
They say you’re getting better
But bạn don’t feel any better
(In my eyes
In my eyes)
Your speakers are blowing
Your ears are wrecking
Your hearing damage
bạn wish bạn felt better
bạn wish bạn felt better
(In my eyes
A better place)
bạn can do no wrong
In my eyes
In my eyes
bạn can do no wrong
In my eyes
In my eyes
In my eyes
In my eyes
In my eyes
In my eyes