anime
trả lời câu hỏi này
anime Câu Hỏi
Dub killed hoặc improved the humor?
Name animes that bạn feel the English version either ruined hoặc improved the comedy.
Improved:
*Excel Saga: I've seen this in 3 languages; they're all equally amusing. But Excel talks so f**king fast that the subtitles can barely keep up with her & she says so much that bạn can only either read hoặc watch, so it's best to watch it in your own language.
*Photon: The Idiot Adventures: the dub was so bad that it was awesome. Yes, that can happen.
*Special Duty Combat Unit Shinesman: I don't know if the jokes just didn't translate well hoặc not, but the Japanese language version just wasn't funny.
---------------------------------------------------------------------
Murdered:
*Lost Universe: Watch "Toilet Fears" in both languages & tell me it isn't funnier in Japanese.
*Juubei-Chan: The terrible choice in voice actors contributed to this.
~I'm afraid to even try Gintama hoặc thỏ rừng, hare + Guu in English, because the fansubs had me in stitches & the voices were perfect.
Improved:
*Excel Saga: I've seen this in 3 languages; they're all equally amusing. But Excel talks so f**king fast that the subtitles can barely keep up with her & she says so much that bạn can only either read hoặc watch, so it's best to watch it in your own language.
*Photon: The Idiot Adventures: the dub was so bad that it was awesome. Yes, that can happen.
*Special Duty Combat Unit Shinesman: I don't know if the jokes just didn't translate well hoặc not, but the Japanese language version just wasn't funny.
---------------------------------------------------------------------
Murdered:
*Lost Universe: Watch "Toilet Fears" in both languages & tell me it isn't funnier in Japanese.
*Juubei-Chan: The terrible choice in voice actors contributed to this.
~I'm afraid to even try Gintama hoặc thỏ rừng, hare + Guu in English, because the fansubs had me in stitches & the voices were perfect.
|
next question » | ||
|