Cas was angrier than he had ever felt. He threw the phòng bếp, nhà bếp bàn in the corner. He walked to the dresser and threw everything off of it. The blender, the frying pan, the coffee-machine, plates, glasses, it all landed on the floor and shattered into pieces.
“Emmanuel, stop!” Daphne shouted. She looked upset at the wreckage Cas was causing. “What do bạn think you’re doing?”
Cas walked toward the cabinet in the living room and collected the figurines on it. He turned at Daphne and Mitch and fired the figurines at them. They ducked just in time.
“What the hell is wrong with you?” Daphne yelled.
“Shut up!” Cas shouted.
“What?” Daphne đã đưa ý kiến furious. She walked towards him and slapped him. “Don’t ever say that again. This is your fault. bạn can’t give me what I need”
“Then I will go” Cas replied obvious.
“No” Daphne said. “We’re married. I don’t want anyone to know we’re having problems”
“I don’t care” Cas said. “I don’t want to be here if bạn don’t tình yêu me”
Daphne frowned and her anger vanished. “Hey” she đã đưa ý kiến and she lay her hands on his cheeks. “Who says I don’t tình yêu you?”
“You do?” Cas asked surprised.
“Of course I do” Daphne đã đưa ý kiến desperate. “Just because I’m not sleeping with bạn doesn’t mean I don’t tình yêu you”
She let go of him. “You need to calm down. I’ll get bạn a drink” She went off to the phòng bếp, nhà bếp and was back a một phút later. But instead of a drink, she had a syringe in her hand.
“What’s that?” Cas asked, and he staggered backwards.
“Don’t be scared” Daphne said. “This will help bạn sleep better”
“No” Cas said.
Daphne walked faster to him and Cas tried to push her away. “Please, keep still. You’ll feel better after this”
“Daphne, don’t do that” Mitch said, who was getting really uptight.
“Okay, I won’t do it” Daphne gave up. She raised her hands and took a step back.
Cas took a deep breath. “I’m leaving this house. Since I have no possessions I can leave right now. I will return these clothes as soon as I have clothes of my own” he said.
Daphne didn’t say anything. Cas turned around, but the moment he did so Daphne injected the syringe in his neck.
Cas gasped and dropped on the floor.
“Emmanuel, stop!” Daphne shouted. She looked upset at the wreckage Cas was causing. “What do bạn think you’re doing?”
Cas walked toward the cabinet in the living room and collected the figurines on it. He turned at Daphne and Mitch and fired the figurines at them. They ducked just in time.
“What the hell is wrong with you?” Daphne yelled.
“Shut up!” Cas shouted.
“What?” Daphne đã đưa ý kiến furious. She walked towards him and slapped him. “Don’t ever say that again. This is your fault. bạn can’t give me what I need”
“Then I will go” Cas replied obvious.
“No” Daphne said. “We’re married. I don’t want anyone to know we’re having problems”
“I don’t care” Cas said. “I don’t want to be here if bạn don’t tình yêu me”
Daphne frowned and her anger vanished. “Hey” she đã đưa ý kiến and she lay her hands on his cheeks. “Who says I don’t tình yêu you?”
“You do?” Cas asked surprised.
“Of course I do” Daphne đã đưa ý kiến desperate. “Just because I’m not sleeping with bạn doesn’t mean I don’t tình yêu you”
She let go of him. “You need to calm down. I’ll get bạn a drink” She went off to the phòng bếp, nhà bếp and was back a một phút later. But instead of a drink, she had a syringe in her hand.
“What’s that?” Cas asked, and he staggered backwards.
“Don’t be scared” Daphne said. “This will help bạn sleep better”
“No” Cas said.
Daphne walked faster to him and Cas tried to push her away. “Please, keep still. You’ll feel better after this”
“Daphne, don’t do that” Mitch said, who was getting really uptight.
“Okay, I won’t do it” Daphne gave up. She raised her hands and took a step back.
Cas took a deep breath. “I’m leaving this house. Since I have no possessions I can leave right now. I will return these clothes as soon as I have clothes of my own” he said.
Daphne didn’t say anything. Cas turned around, but the moment he did so Daphne injected the syringe in his neck.
Cas gasped and dropped on the floor.
van werkloze en alleenstaande moeder tot multimiljonair: het levensverhaal van J.K. Rowling, de schrijfster van de immens populaire "Harry Potter"-verhalen, spreekt tot de verbeelding. Haar levensloop wordt nu ook op het witte doek vastgelegd, in de tv-film "Strange Magic". De Australische actrice cây anh túc, thuốc phiện Montgomery, bekend van "Without A Trace", zal de rol van Rowling spelen, zo melden Britse media donderdag.
"Strange Magic" zal in maart in Canada worden opgenomen, omdat de filmbazen daar gebouwen hebben aangetroffen die sterke gelijkenissen tonen met het huis waarin Rowling in Edinburgh woonde toen ze de Potterboeken schreef. De mediaschuwe Rowling heeft echter geen toestemming gegeven voor de tv-biografie.
Ze verkocht wereldwijd meer dan 400 miljoen exemplaren uit de Potterreeks. Haar fortuin wordt geschat op 590 miljoen euro. Dat maakt van haar een van de rijkste vrouwen in Groot-Brittannië. (Belga / LEE)
"Strange Magic" zal in maart in Canada worden opgenomen, omdat de filmbazen daar gebouwen hebben aangetroffen die sterke gelijkenissen tonen met het huis waarin Rowling in Edinburgh woonde toen ze de Potterboeken schreef. De mediaschuwe Rowling heeft echter geen toestemming gegeven voor de tv-biografie.
Ze verkocht wereldwijd meer dan 400 miljoen exemplaren uit de Potterreeks. Haar fortuin wordt geschat op 590 miljoen euro. Dat maakt van haar een van de rijkste vrouwen in Groot-Brittannië. (Belga / LEE)