I remember the good times we had.
thêm than that, I remember,
The inner scar bạn gave me.
bạn left me to blame myself.
But I'm not at fault.
In the five years we were together,
I was nothing but patient with you.
If bạn were done with me,
bạn could've just đã đưa ý kiến so.
I believe I made a mistake,
When I đã đưa ý kiến I'd be your girlfriend.
bạn were my best friend,
And we ruined it with romance,
All because we wanted to fit in.
How could we have been so ignorant?
I know we made peace.
I'm glad we're Những người bạn now,
But that will never erase the scar,
The inner scar only I can see.
Someday I'll tình yêu someone else,
And he will erase my scar.
Only then will it fade away.
thêm than that, I remember,
The inner scar bạn gave me.
bạn left me to blame myself.
But I'm not at fault.
In the five years we were together,
I was nothing but patient with you.
If bạn were done with me,
bạn could've just đã đưa ý kiến so.
I believe I made a mistake,
When I đã đưa ý kiến I'd be your girlfriend.
bạn were my best friend,
And we ruined it with romance,
All because we wanted to fit in.
How could we have been so ignorant?
I know we made peace.
I'm glad we're Những người bạn now,
But that will never erase the scar,
The inner scar only I can see.
Someday I'll tình yêu someone else,
And he will erase my scar.
Only then will it fade away.
I had a dream one night.
I was leaving work to go home.
It was unusually cold for October.
I slipped on a patch of ice,
And fell in the parking lot.
There was no one with me,
Except my puppy, Snapper.
"I think I've broken my leg,"
I đã đưa ý kiến to my puppy.
He let out a couple of barks,
That said, "Come on, Kayla! Get up!"
I managed to get to my feet.
cá chỉ vàng, cá hồng, snapper and I made it home.
I heard a knock on my door.
I looked through the peephole.
It was Paul. I let him in.
He noticed my limp, and he asked,
"Are bạn all right, my love?"
I said, "I hurt my leg. I'll be fine."
He insisted that I rest.
I said, "But cá chỉ vàng, cá hồng, snapper needs to go out."
He said, "I'll take him out."
Afterwards, Paul got me everything I needed.
He helped me tremendously.
My leg healed quickly,
And all was well again.
I was leaving work to go home.
It was unusually cold for October.
I slipped on a patch of ice,
And fell in the parking lot.
There was no one with me,
Except my puppy, Snapper.
"I think I've broken my leg,"
I đã đưa ý kiến to my puppy.
He let out a couple of barks,
That said, "Come on, Kayla! Get up!"
I managed to get to my feet.
cá chỉ vàng, cá hồng, snapper and I made it home.
I heard a knock on my door.
I looked through the peephole.
It was Paul. I let him in.
He noticed my limp, and he asked,
"Are bạn all right, my love?"
I said, "I hurt my leg. I'll be fine."
He insisted that I rest.
I said, "But cá chỉ vàng, cá hồng, snapper needs to go out."
He said, "I'll take him out."
Afterwards, Paul got me everything I needed.
He helped me tremendously.
My leg healed quickly,
And all was well again.
A part of me died,
The ngày bạn left the world.
bạn had a cold nose,
And a very warm heart.
bạn were the best gift,
That anyone could receive.
I loved bạn thêm than anything,
And bạn loved me just the same.
bạn didn't mind, even though bạn knew,
That I was the fool on the hill.
We used to sit under the shade,
Of the mighty maple.
Now I find myself sitting alone.
I hear the lonely cries,
Of the Mourning Dove.
bạn and I, we used to hear the song,
The Tufted Titmouse sang about drinking tea.
I still hear that song, do bạn still hear it?
Thunderstorms don't have the same appeal,
Without bạn ringing the doorbell.
bạn were afraid of thunderstorms.
Tell me, are bạn still afraid?
Farewell, Birthday Gift đậu phụng, đậu phộng Butter,
Until we meet again.
To the best dog in the world and my best friend
March 17, 2004-May 7, 2018
The ngày bạn left the world.
bạn had a cold nose,
And a very warm heart.
bạn were the best gift,
That anyone could receive.
I loved bạn thêm than anything,
And bạn loved me just the same.
bạn didn't mind, even though bạn knew,
That I was the fool on the hill.
We used to sit under the shade,
Of the mighty maple.
Now I find myself sitting alone.
I hear the lonely cries,
Of the Mourning Dove.
bạn and I, we used to hear the song,
The Tufted Titmouse sang about drinking tea.
I still hear that song, do bạn still hear it?
Thunderstorms don't have the same appeal,
Without bạn ringing the doorbell.
bạn were afraid of thunderstorms.
Tell me, are bạn still afraid?
Farewell, Birthday Gift đậu phụng, đậu phộng Butter,
Until we meet again.
To the best dog in the world and my best friend
March 17, 2004-May 7, 2018
Hello, my old friend. How are bạn today? Are bạn okay? Oh, why am I talking to you? bạn cannot hear a word I say. Whether I tell bạn to sit hoặc stay, bạn can no longer obey. bạn sleep the ngày away. bạn don't play fetch anymore. Who cares? I didn't enjoy it anyway. All right, okay, I did enjoy it. I miss those days when bạn wanted to play. I miss the days when bạn could hear me. Yet I still talk to you. I'd like to believe, with all my heart, I'd like to believe you're still listening. I'd like to believe bạn can feel me. bạn may be gray in the muzzle, and bạn walk with a limp, and you're half blind, but bạn still care. I know, I know, and I know that bạn still tình yêu me. Do bạn know I still tình yêu you?