A part of me died,
The ngày bạn left the world.
bạn had a cold nose,
And a very warm heart.
bạn were the best gift,
That anyone could receive.
I loved bạn thêm than anything,
And bạn loved me just the same.
bạn didn't mind, even though bạn knew,
That I was the fool on the hill.
We used to sit under the shade,
Of the mighty maple.
Now I find myself sitting alone.
I hear the lonely cries,
Of the Mourning Dove.
bạn and I, we used to hear the song,
The Tufted Titmouse sang about drinking tea.
I still hear that song, do bạn still hear it?
Thunderstorms don't have the same appeal,
Without bạn ringing the doorbell.
bạn were afraid of thunderstorms.
Tell me, are bạn still afraid?
Farewell, Birthday Gift đậu phụng, đậu phộng Butter,
Until we meet again.
To the best dog in the world and my best friend
March 17, 2004-May 7, 2018
The ngày bạn left the world.
bạn had a cold nose,
And a very warm heart.
bạn were the best gift,
That anyone could receive.
I loved bạn thêm than anything,
And bạn loved me just the same.
bạn didn't mind, even though bạn knew,
That I was the fool on the hill.
We used to sit under the shade,
Of the mighty maple.
Now I find myself sitting alone.
I hear the lonely cries,
Of the Mourning Dove.
bạn and I, we used to hear the song,
The Tufted Titmouse sang about drinking tea.
I still hear that song, do bạn still hear it?
Thunderstorms don't have the same appeal,
Without bạn ringing the doorbell.
bạn were afraid of thunderstorms.
Tell me, are bạn still afraid?
Farewell, Birthday Gift đậu phụng, đậu phộng Butter,
Until we meet again.
To the best dog in the world and my best friend
March 17, 2004-May 7, 2018
Hello, my old friend. How are bạn today? Are bạn okay? Oh, why am I talking to you? bạn cannot hear a word I say. Whether I tell bạn to sit hoặc stay, bạn can no longer obey. bạn sleep the ngày away. bạn don't play fetch anymore. Who cares? I didn't enjoy it anyway. All right, okay, I did enjoy it. I miss those days when bạn wanted to play. I miss the days when bạn could hear me. Yet I still talk to you. I'd like to believe, with all my heart, I'd like to believe you're still listening. I'd like to believe bạn can feel me. bạn may be gray in the muzzle, and bạn walk with a limp, and you're half blind, but bạn still care. I know, I know, and I know that bạn still tình yêu me. Do bạn know I still tình yêu you?
I dreamed a dream most pleasant,
One that surpasses all dreams.
I saw someone wonderful,
So charming and so sweet.
He stood tall and firm,
Yet his complexion was so gentle.
He spoke in a deep, low voice,
One that was soothing and gentle.
His hair was dark, and it had a red cast,
That was visible when he stood in the sun.
His eyes were a bright green,
So friendly and so cheerful.
Before I could say a word,
I swooned from the excitement.
When I awoke, I was in my bed.
It was all a dream, I concluded,
And maybe I'm meant to be alone.
One that surpasses all dreams.
I saw someone wonderful,
So charming and so sweet.
He stood tall and firm,
Yet his complexion was so gentle.
He spoke in a deep, low voice,
One that was soothing and gentle.
His hair was dark, and it had a red cast,
That was visible when he stood in the sun.
His eyes were a bright green,
So friendly and so cheerful.
Before I could say a word,
I swooned from the excitement.
When I awoke, I was in my bed.
It was all a dream, I concluded,
And maybe I'm meant to be alone.
I'm on the outside,
Looking in, to a world,
I don't truly understand.
Am I in the right era?
Am I with the right crowd?
It seems they're on the inside,
Looking out, at the me,
They don't truly understand.
They are in there,
Mocking me, because I'm different.
I'm out there,
Reaching out to those on the outside,
Looking in.
It let's me know I'm not alone.
I'm not the only one on the outside,
Looking in.
Looking in, to a world,
I don't truly understand.
Am I in the right era?
Am I with the right crowd?
It seems they're on the inside,
Looking out, at the me,
They don't truly understand.
They are in there,
Mocking me, because I'm different.
I'm out there,
Reaching out to those on the outside,
Looking in.
It let's me know I'm not alone.
I'm not the only one on the outside,
Looking in.
People say John was a dreamer,
But I assure bạn of this;
He was not the only one.
I am a dreamer, too.
He was clear when he told us,
"Imagine all the people,
Living life in peace."
Why aren't people listening?
People want a war so badly,
They can't stand it!
Didn't John tell us,
"Give peace a chance"?
I think his message was clear.
I think he'd be baffled,
If he saw what was going on.
John, I want bạn to know,
I'm still listening.
Who is with me?
But I assure bạn of this;
He was not the only one.
I am a dreamer, too.
He was clear when he told us,
"Imagine all the people,
Living life in peace."
Why aren't people listening?
People want a war so badly,
They can't stand it!
Didn't John tell us,
"Give peace a chance"?
I think his message was clear.
I think he'd be baffled,
If he saw what was going on.
John, I want bạn to know,
I'm still listening.
Who is with me?
Weeds are flowers, too.
Just give them a chance.
They may look unsightly,
But they're amazing once they blossom.
They're often judged bởi their looks,
But take them seriously.
They're great once bạn know them.
I know I'm not a daisy,
A tulip, hoặc a rose.
I may not be attractive,
But I'm pretty nice.
Don't judge what bạn don't know.
Yes, weeds are flowers, too.
Get to know them.
I guarantee bạn won't regret it.
Just give them a chance.
They may look unsightly,
But they're amazing once they blossom.
They're often judged bởi their looks,
But take them seriously.
They're great once bạn know them.
I know I'm not a daisy,
A tulip, hoặc a rose.
I may not be attractive,
But I'm pretty nice.
Don't judge what bạn don't know.
Yes, weeds are flowers, too.
Get to know them.
I guarantee bạn won't regret it.
She was once someone I know.
She is now someone I knew.
I told her all of my secrets.
She never told a soul.
She never ran out of things to say,
To make me feel better.
She was the ngôi sao of the sea,
But her ship sailed away.
The waves pushed me back.
Now, I find, I'm all alone.
This great person I knew,
Was a good friend.
It's a shame this had to end.
I miss her greatly,
But pining over her,
Won't change anything at all.
I have to di chuyển on.
It's time to let go.
I will never forget what we had.
I finally accepted that it wasn't meant to be.
She is now someone I knew.
I told her all of my secrets.
She never told a soul.
She never ran out of things to say,
To make me feel better.
She was the ngôi sao of the sea,
But her ship sailed away.
The waves pushed me back.
Now, I find, I'm all alone.
This great person I knew,
Was a good friend.
It's a shame this had to end.
I miss her greatly,
But pining over her,
Won't change anything at all.
I have to di chuyển on.
It's time to let go.
I will never forget what we had.
I finally accepted that it wasn't meant to be.
Who are bạn to tell me,
That I'm not so pretty?
Malicious Mirror, bạn weren't my friend.
bạn were my worst enemy!
bạn told me I was ugly,
And I couldn't make friends.
But I stayed strong,
And proved bạn wrong!
I'll now direct it to you,
Oh, Christians, I verily say,
Who are bạn to tell me,
What I should be?!
bạn told me to be prejudiced.
I was blind to your ways,
But now I see,
bạn tried to force a false identity.
What were bạn trying to do,
When bạn told me to believe,
Your lies? bạn đã đưa ý kiến my grandfather,
Whom I loved dearly, is in Hell,
And I know that he is well.
He's behind that pearly gate,
And I know that is his fate.
Christians, bạn betrayed my trust,
Only to cause a thirst for lust.
That I'm not so pretty?
Malicious Mirror, bạn weren't my friend.
bạn were my worst enemy!
bạn told me I was ugly,
And I couldn't make friends.
But I stayed strong,
And proved bạn wrong!
I'll now direct it to you,
Oh, Christians, I verily say,
Who are bạn to tell me,
What I should be?!
bạn told me to be prejudiced.
I was blind to your ways,
But now I see,
bạn tried to force a false identity.
What were bạn trying to do,
When bạn told me to believe,
Your lies? bạn đã đưa ý kiến my grandfather,
Whom I loved dearly, is in Hell,
And I know that he is well.
He's behind that pearly gate,
And I know that is his fate.
Christians, bạn betrayed my trust,
Only to cause a thirst for lust.
When bạn told me you'd visit me,
bạn lied! Oh, how could this be?
Alas! cún yêu, con chó con tình yêu tragically died.
I felt, as if, I'd fallen, into the dirt.
This Mất tích love, left me badly hurt.
But I am all right.
I'm very much alive.
I'll take this scarred heart,
Let it heal, and keep it, from falling apart.
They say it's better to have loved and lost,
But, I think, I would have been better off,
To have never loved at all.
To tình yêu again, I never will.
It isn't worth, the pain that bạn feel.
tình yêu is for someone, who isn't me.
I think it's best to let it be.
I am just fine, with the company of friends.
Not with lovers, that's how it is.
bạn lied! Oh, how could this be?
Alas! cún yêu, con chó con tình yêu tragically died.
I felt, as if, I'd fallen, into the dirt.
This Mất tích love, left me badly hurt.
But I am all right.
I'm very much alive.
I'll take this scarred heart,
Let it heal, and keep it, from falling apart.
They say it's better to have loved and lost,
But, I think, I would have been better off,
To have never loved at all.
To tình yêu again, I never will.
It isn't worth, the pain that bạn feel.
tình yêu is for someone, who isn't me.
I think it's best to let it be.
I am just fine, with the company of friends.
Not with lovers, that's how it is.