Lyrics by: Rie fu
Composed by: Rie fu
Arranged by: SNORKEL
Credit:
-Romanized & Translated Lyrics: link
-Original Japanese Lyrics: link
Romaji
Nobody knows who I really am
I never felt this empty before
And if I ever need someone to come along
Who's gonna comfort me, and keep me strong
We are all rowing a thuyền of fate
The waves keep on comin' and we can't escape
But if we ever get Mất tích on our way
The waves would guide bạn through another day
Tooku de iki o shiteru
Toumei ni natta mitai
Kurayami ni omoeta kedo
Mekakushi sareteta dake
Inori o sasagete
Atarashii hi o matsu
Azayaka ni hikaru umi
Sono hate made
Nobody knows who I really am
Maybe they just don't give a damn
But if I ever need someone to come along
I know bạn would follow me, and keep me strong
Hito no kokoro wa utsuriyuku
Mukedashitaku naru
Tsuki wa mata atarashii shuuki de
Fune o tsureteku
And every time I see your face, the oceans heave up to my tim, trái tim
bạn make me wanna strain at the oars
and soon I can see the shore
Oh, I can see the bờ biển
When will I see the shore
I want bạn to know who I really am
I never thought I'd feel this way towards bạn
And if bạn ever need someone to come along
I will follow you, and keep bạn strong
Tabi wa mada tsuzuiteku
Odayaka na hi mo
Tsuki wa mata atarashii shuuki de
Fune o terashi dasu
Inori o sasagete
Atarashii hi o matsu
Azayaka ni hikaru umi
Sono hate made
And every time I see your face, the oceans heave up to my tim, trái tim
bạn make me wanna strain at the oars,
and soon I can see the shore
Unmei no fune o kogi
Nami wa tsugi kara tsugi e to watashitachi o osou kedo
Sore mo suteki na tabi ne
Dore mo suteki na tabi ne
Kanji
Nobody knows who I really am
I never felt this empty before
And if I ever need someone to come along
Who's gonna comfort me, and keep me strong
We are all rowing a thuyền of fate
The waves keep on comin' and we can't escape
But if we ever get Mất tích on our way
The waves would guide bạn through another day
遠くで息をしてる 透明になったみたい
暗闇に思えたけど 目隠しされてただけ
祈りをささげて 新しい日を待つ
鮮やかに 光る海 その果てまで
Nobody knows who I really am
Maybe they just don't give a damn
But if I ever need someone to come along
I know bạn would follow me, and keep me strong
人の心はうつりゆく 抜け出したくなる
つきはまた新しい周期で 舟を連れてく
And every time I see your face, the oceans heave up to my tim, trái tim
bạn make me wanna strain at the oars
and soon I can see the shore
Oh, I can see the bờ biển
When will I see the shore
I want bạn to know who I really am
I never thought I'd feel this way towards bạn
And if bạn ever need someone to come along
I will follow you, and keep bạn strong
旅はまだ続いてく 穏やかな日も
つきはまた新しい周期で 舟を照らし出す
祈りをささげて 新しい日を待つ
鮮やかに 光る海 その果てまで
And every time I see your face, the oceans heave up to my tim, trái tim
bạn make me wanna strain at the oars,
and soon I can see the shore
運命の船を漕ぎ
波は次から次へと私たちを襲うけど
それも素敵な旅ね どれも素敵な旅ね
English Translation
Nobody knows who I really am
I never felt this empty before
And if I ever need someone to come along,
Who's gonna comfort me, and keep me strong?
We are all rowing the thuyền of fate
The waves keep on coming and we can't escape
But if we ever get Mất tích on our way
The waves would guide bạn through another day
Far away, I'm breathing
As if I were transparent
It would seem I was in the dark
But I was only blindfolded
I give a prayer
As I wait for the new ngày
Shining vividly
Up to the edge of that sea
Nobody knows who I really am
Maybe they just don't give a damn
But if I ever need someone to come along
I know bạn would follow me, and keep me strong
People's hearts change
And sneak away from them
The moon in its new cycle
Leads the boats again
And every time I see your face, the ocean heaves up to my tim, trái tim
bạn make me wanna strain at the oars, and soon
I can see the shore
Oh, I can see the bờ biển
When will I see the shore?
I want bạn to know who I really am
I never thought I'd feel this way towards bạn
And if bạn ever need someone to come along,
I will follow you, and keep bạn strong
And still the journey continues
On quiet days as well
The moon in its new cycle
Shines on the boats again
I give a prayer
As I wait for the new ngày
Shining vividly
Up to the edge of that sea
And every time I see your face, the ocean heaves up to my tim, trái tim
bạn make me wanna strain at the oars, and soon
I can see the shore
We are rowing the thuyền of fate,
But the waves keep attacking us
But isn't that still a wonderful journey?
Aren't any of them a wonderful journey?
Composed by: Rie fu
Arranged by: SNORKEL
Credit:
-Romanized & Translated Lyrics: link
-Original Japanese Lyrics: link
Romaji
Nobody knows who I really am
I never felt this empty before
And if I ever need someone to come along
Who's gonna comfort me, and keep me strong
We are all rowing a thuyền of fate
The waves keep on comin' and we can't escape
But if we ever get Mất tích on our way
The waves would guide bạn through another day
Tooku de iki o shiteru
Toumei ni natta mitai
Kurayami ni omoeta kedo
Mekakushi sareteta dake
Inori o sasagete
Atarashii hi o matsu
Azayaka ni hikaru umi
Sono hate made
Nobody knows who I really am
Maybe they just don't give a damn
But if I ever need someone to come along
I know bạn would follow me, and keep me strong
Hito no kokoro wa utsuriyuku
Mukedashitaku naru
Tsuki wa mata atarashii shuuki de
Fune o tsureteku
And every time I see your face, the oceans heave up to my tim, trái tim
bạn make me wanna strain at the oars
and soon I can see the shore
Oh, I can see the bờ biển
When will I see the shore
I want bạn to know who I really am
I never thought I'd feel this way towards bạn
And if bạn ever need someone to come along
I will follow you, and keep bạn strong
Tabi wa mada tsuzuiteku
Odayaka na hi mo
Tsuki wa mata atarashii shuuki de
Fune o terashi dasu
Inori o sasagete
Atarashii hi o matsu
Azayaka ni hikaru umi
Sono hate made
And every time I see your face, the oceans heave up to my tim, trái tim
bạn make me wanna strain at the oars,
and soon I can see the shore
Unmei no fune o kogi
Nami wa tsugi kara tsugi e to watashitachi o osou kedo
Sore mo suteki na tabi ne
Dore mo suteki na tabi ne
Kanji
Nobody knows who I really am
I never felt this empty before
And if I ever need someone to come along
Who's gonna comfort me, and keep me strong
We are all rowing a thuyền of fate
The waves keep on comin' and we can't escape
But if we ever get Mất tích on our way
The waves would guide bạn through another day
遠くで息をしてる 透明になったみたい
暗闇に思えたけど 目隠しされてただけ
祈りをささげて 新しい日を待つ
鮮やかに 光る海 その果てまで
Nobody knows who I really am
Maybe they just don't give a damn
But if I ever need someone to come along
I know bạn would follow me, and keep me strong
人の心はうつりゆく 抜け出したくなる
つきはまた新しい周期で 舟を連れてく
And every time I see your face, the oceans heave up to my tim, trái tim
bạn make me wanna strain at the oars
and soon I can see the shore
Oh, I can see the bờ biển
When will I see the shore
I want bạn to know who I really am
I never thought I'd feel this way towards bạn
And if bạn ever need someone to come along
I will follow you, and keep bạn strong
旅はまだ続いてく 穏やかな日も
つきはまた新しい周期で 舟を照らし出す
祈りをささげて 新しい日を待つ
鮮やかに 光る海 その果てまで
And every time I see your face, the oceans heave up to my tim, trái tim
bạn make me wanna strain at the oars,
and soon I can see the shore
運命の船を漕ぎ
波は次から次へと私たちを襲うけど
それも素敵な旅ね どれも素敵な旅ね
English Translation
Nobody knows who I really am
I never felt this empty before
And if I ever need someone to come along,
Who's gonna comfort me, and keep me strong?
We are all rowing the thuyền of fate
The waves keep on coming and we can't escape
But if we ever get Mất tích on our way
The waves would guide bạn through another day
Far away, I'm breathing
As if I were transparent
It would seem I was in the dark
But I was only blindfolded
I give a prayer
As I wait for the new ngày
Shining vividly
Up to the edge of that sea
Nobody knows who I really am
Maybe they just don't give a damn
But if I ever need someone to come along
I know bạn would follow me, and keep me strong
People's hearts change
And sneak away from them
The moon in its new cycle
Leads the boats again
And every time I see your face, the ocean heaves up to my tim, trái tim
bạn make me wanna strain at the oars, and soon
I can see the shore
Oh, I can see the bờ biển
When will I see the shore?
I want bạn to know who I really am
I never thought I'd feel this way towards bạn
And if bạn ever need someone to come along,
I will follow you, and keep bạn strong
And still the journey continues
On quiet days as well
The moon in its new cycle
Shines on the boats again
I give a prayer
As I wait for the new ngày
Shining vividly
Up to the edge of that sea
And every time I see your face, the ocean heaves up to my tim, trái tim
bạn make me wanna strain at the oars, and soon
I can see the shore
We are rowing the thuyền of fate,
But the waves keep attacking us
But isn't that still a wonderful journey?
Aren't any of them a wonderful journey?
???)so how did that feel?if your still alive then bạn are felling pain...
volta lookd up holding the wound and saw a fermillier face.
volta)y-your t-the panda man from the captains meeting...!
he made a face
kurosuchi) its kurosuchi if bạn dont mind...
volta nodded.
kurosuchi) heh anyways....how whould bạn like to come work for me at the rescarch and development department?
volta was totaly shockd
kurosuchi) heh....judgeing bởi your reaction when bạn were stabbed bởi hitsuguya...id say bạn developd feelings for him am i correct?
volta) are bạn stupid hoặc something!? theres no way i would have a crush on toshiro!
she stopped and cought her-self. kurosuchi smiled.
kurosuchi) bạn look like bạn need rest...well good-night miss ishida.
volta) m-miss ishida................but nobody calls me that anymore....except.....father...
volta laied her head on the cái gối, gối and went to sleep.
volta lookd up holding the wound and saw a fermillier face.
volta)y-your t-the panda man from the captains meeting...!
he made a face
kurosuchi) its kurosuchi if bạn dont mind...
volta nodded.
kurosuchi) heh anyways....how whould bạn like to come work for me at the rescarch and development department?
volta was totaly shockd
kurosuchi) heh....judgeing bởi your reaction when bạn were stabbed bởi hitsuguya...id say bạn developd feelings for him am i correct?
volta) are bạn stupid hoặc something!? theres no way i would have a crush on toshiro!
she stopped and cought her-self. kurosuchi smiled.
kurosuchi) bạn look like bạn need rest...well good-night miss ishida.
volta) m-miss ishida................but nobody calls me that anymore....except.....father...
volta laied her head on the cái gối, gối and went to sleep.