tình yêu Letter 5
For a present so beautiful that nothing could be thêm so (considering the whole of it), I thank bạn most cordially, not only on account of the fine diamond and the ship in which the solitary damsel is tossed about, but chiefly for the fine interpretation and the too humble submission which your goodness hath used towards me in this case; for I think it would be very difficult for
me to find an occasion to deserve it, if I were not assisted bởi your great humanity and favour, which I have always sought to seek, and will seek to preserve bởi all the kindness in my power, in which my hope has placed its unchangeable intention, which says, Aut illic, aut nullibi*. The demonstrations of your affection are such, the beautiful mottoes of the letter so cordially expressed, that they oblige me for ever to honour, love, and serve bạn sincerely, beseeching bạn to continue in the same firm and constant purpose, assuring
bạn that, on my part, I will surpass it rather than make it reciprocal, if loyalty of tim, trái tim and a desire to please bạn can accomplish this. I beg, also, if at any time before this I have in anyway offended you, that bạn would give me the same absolution that bạn ask, assuring you, that henceforward my tim, trái tim shall be dedicated to bạn alone. I wish my person was so too. God can do it, if He pleases, to whom I pray every ngày for that end, hoping that at length my prayers will be heard. I wish the time may be short, but I shall think it long till we see one another. Written bởi the hand of that secretary, who in heart, body, and will, is, Your loyal and most assured Servant, H. aultre A.B. ne cherse R
(The A.B at the bottom of the letter was in a heart)
* This means “Either there, hoặc nowhere”.
For a present so beautiful that nothing could be thêm so (considering the whole of it), I thank bạn most cordially, not only on account of the fine diamond and the ship in which the solitary damsel is tossed about, but chiefly for the fine interpretation and the too humble submission which your goodness hath used towards me in this case; for I think it would be very difficult for
me to find an occasion to deserve it, if I were not assisted bởi your great humanity and favour, which I have always sought to seek, and will seek to preserve bởi all the kindness in my power, in which my hope has placed its unchangeable intention, which says, Aut illic, aut nullibi*. The demonstrations of your affection are such, the beautiful mottoes of the letter so cordially expressed, that they oblige me for ever to honour, love, and serve bạn sincerely, beseeching bạn to continue in the same firm and constant purpose, assuring
bạn that, on my part, I will surpass it rather than make it reciprocal, if loyalty of tim, trái tim and a desire to please bạn can accomplish this. I beg, also, if at any time before this I have in anyway offended you, that bạn would give me the same absolution that bạn ask, assuring you, that henceforward my tim, trái tim shall be dedicated to bạn alone. I wish my person was so too. God can do it, if He pleases, to whom I pray every ngày for that end, hoping that at length my prayers will be heard. I wish the time may be short, but I shall think it long till we see one another. Written bởi the hand of that secretary, who in heart, body, and will, is, Your loyal and most assured Servant, H. aultre A.B. ne cherse R
(The A.B at the bottom of the letter was in a heart)
* This means “Either there, hoặc nowhere”.